Deze vertalingen conform de ISO1700 norm krijgen de meeste aandacht en worden het best gecontroleerd. De vertaling wordt gemaakt door een professionele native speaker vertaler (vakmensen) met de beste tools (goed gereedschap). De vertaler kijkt eerst zijn eigen werk na, waarna de vertaling nogmaals wordt gecheckt door de kwaliteitsafdeling. Deze werkwijze is voor documenten die gewoon goed en foutloos moeten zijn zoals bijvoorbeeld wervende of juridische teksten. Denk aan websiteteksten, brochures, contracten of een jaarverslag.
Voordelen:
- Topkwaliteit in stijl, consistentie en terminologie
- Opbouw van eigen vertaaldatabase
- Kan in vrijwel elk bestandsformaat, opmaak blijft behouden
Nadelen:
- Kost meer tijd en grotere investering